Je suis Matthieu Selles, linguiste indépendant depuis 2019.

Œuvrant dans la traduction, l'interprétariat, la correction et relecture de documents et l'enseignement auprès des professionnels comme des particuliers sous le nom de MS Linguistics. Je privilégie la recherche et la localisation linguistique pour mener à bien les projets sur lesquels je suis impliqué, car, comme je le dis toujours : « C'est une question de contexte ! »

Faisons connaissance.

Natif d'Orléans, j'ai toutefois passé le plus clair de mon enfance dans l'Hérault, près de Montpellier, avant de retrouver mes racines dans ma région natale, en m'installant durablement à Bourges, en plein cœur du Berry. Depuis mes six ans, je suis passionné par les langues, en particulier l’anglais, que je n'ai cessé de pratiquer depuis.

Cette passion ardente m’a poussé à suivre un cursus scolaire dans le domaine linguistique, avec plusieurs spécialisations en anglais, afin de bénéficier d'un programme plus approfondi dans cette matière. Pour combler les lacunes de l'apprentissage purement scolaire et compléter les connaissances acquises, j’ai continué à pratiquer au quotidien, en m'impliquant notamment dès mes seize ans dans divers projets bénévoles, en anglais comme en espagnol, liés à la traduction de sites web, d'articles ou de guides touristiques. Cette implication et cette envie constante de m'améliorer m'ont permis d'obtenir mon baccalauréat en 2018.

J'ai par la suite souhaité me plonger directement dans le domaine qui me tenait à cœur et de créer, en 2019, ma société "MS Linguistics" afin de mettre mes compétences au service d'un plus grand nombre de personnes et de faire de ce domaine qui me passionne depuis tant d'années mon métier.

Consultez mes derniers projets.

Traduction des articles du site "Octodons.fr"

Traduction du livre "Le Consensus fait rage" de Luc Tesson

Le consensus fait rage

Traduction du guide touristique du château d'Ainay-Le-Vieil

Ainay-Le-Vieil EN